| Every time we participated, it was a pretence. | Каждый раз, когда мы принимали участие, это было лишь для вида. |
| Jenny and I are married, yet for appearance's sake, we maintain a pretence, in public, that she is my maid. | Дженни и я женаты... Однако для вида мы притворяемся на публике, что она моя горничная. |
| Yet for appearance's sake, we maintain a pretence, | Тем не менее, для вида, мы поддерживаем притворство, |
| Well, yes, I'm sure there'll be a pretence of that, to begin with. | Пожалуй, сначала тебе дадут для вида какую-нибудь работу. |
| Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence. | жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида. |
| In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence. | Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. |
| Wrestling, allowing a hip to be put out, in pretence... catching a fish in pretence. | Боролись на ринге, вывихивая бедра, для вида... ловили рыбу для вида. |